L2L1 Executive Identity Program
L2L1 Executive Identity Program
  • Home
  • The Problem/The Solution
  • 3 Phases
  • The Founder
  • Stories EN
  • Histoires FR
  • More
    • Home
    • The Problem/The Solution
    • 3 Phases
    • The Founder
    • Stories EN
    • Histoires FR
  • Home
  • The Problem/The Solution
  • 3 Phases
  • The Founder
  • Stories EN
  • Histoires FR

THE PROBLEM / LE PROBLÈME

The Invisible Executive Problem / Quand la langue affaiblit l’identité du dirigeant

Millions of senior professionals operate daily in a language that is not their own. 

They are fluent — yet something essential disappears: presence, authority, rhythm, persuasion, confidence.


This is not a language problem.

It is an identity transfer problem.

environment.

 

Vous pouvez parler anglais couramment. Mais votre autorité ne se transfère pas entièrement.


La voix change.
La présence se réduit.
L’influence diminue.

Ce n’est pas un problème linguistique.
C’est un affaiblissement identitaire.

THE SOLUTION / LA SOLUTION

What's Identity Transfer / Le Transfert d’identité

Performance Under Pressure / Performance sous pression

Performance Under Pressure / Performance sous pression

We rebuild the executive identity so it functions with power in any operating language. 

 

L2L1 permet au dirigeant de fonctionner avec la même autorité dans une autre langue.

Performance Under Pressure / Performance sous pression

Performance Under Pressure / Performance sous pression

Performance Under Pressure / Performance sous pression

Boardrooms, investor calls, negotiations, media — where identity truly fractures. 


Conseils d’administration, investisseurs, négociations, médias, Zooms: les moments de verite. 

Measured Progress / Résultats tangibles

Performance Under Pressure / Performance sous pression

Measured Progress / Résultats tangibles

Comfort Index™, Authority Index™, and Communication Precision Scoring.  Better investor calls, smoother board interactions, sharper global presence.


Mesurer l’autorité, le confort et l’impact en L2.
Restaurer une présence personnelle fidèle au rang, à la responsabilité et à l’identité du leader — en réunion, en conseil, en négociation. 

THE METHOD / LA MÉTHODE

Diagnose / Diagnostiquer

Executive identity mapping across L1 and L2 using stress-tested scenarios. 


Cartographie de la perdition experimentée lors du passage de la langue maternelle (L1) et langue de travail (L2): scénarios de situation de travail, environnement de stress, dimension culturelle.


Rebuild / Reconstruire

Controlled identity reconstruction under strategic communication pressure. 


Reconstruction contrôlée de l’identité.


Transfer / Transférer

Permanent identity portability across languages, functions, and power settings.


Transfert durable de l’identité L2 à travers  les rôles et les environnements du monde professionnel.

Primary Target: Senior Leaders Operating in L2

C-Suite & Executive Committee

CEO, CFO, COO, CIO, CRO, CHRO, General Counsel

  • Regularly exposed to boards, investors, regulators, media
     
  • Often highly fluent, yet underperform in L2 under pressure
     
  • High reputational and decision-making risk if authority drops
     
  • Clear ROI when presence, clarity, and credibility improve
     

Typical trigger:

“I sound less sharp / less senior in English than I am in my own language.”
 

Senior Leaders on Global Trajectories (N-1 / N-2)

Managing Directors, Partners, Regional Heads, Senior VPs

  • On promotion or succession pipelines
     
  • Suddenly exposed to English-only environments
     
  • Risk being perceived as “solid but not leadership material”
     
  • Often invisible or under-assertive in global forums
     

Typical trigger:

“I’m strong locally, but I’m not landing internationally.”
 

Financial Services & Professional Services

Bankers, asset managers, lawyers, consultants

  • Precision, structure, and authority are non-negotiable
     
  • High cognitive load + high linguistic pressure
     
  • Misalignment in tone or structure = immediate credibility loss
     

Typical trigger:

“I know my subject better than anyone, but I lose impact in English.”
 

Public & Institutional Leaders

Politicians, diplomats, senior civil servants, public-facing executives

  • Public scrutiny magnifies linguistic weakness
     
  • Authority, nuance, and emotional control are critical
     
  • Errors or hesitation have amplified consequences
     

Who L2L1 Does Not Target


  • General language learners
     
  • Entry-level professionals
     
  • Accent-reduction clients only
     
  • Generic public-speaking training
     
  • “Confidence coaching” without metrics

Cible principale : dirigeants opérant en L2

 


Dirigeants de haut niveau (C-suite)

PDG/CEO, DG/MD, DF/CFO, COO, CIO, CRO, CHRO, Directeur juridique, DAF

  • Exposition régulière aux conseils d’administration, pitchs investisseurs, régulateurs, médias
     
  • Souvent très à l’aise linguistiquement, mais en perte d’autorité sous pression en L2
     
  • Risque réputationnel et décisionnel élevé
     
  • ROI immédiat lorsque présence, clarté et crédibilité sont restaurées
     

Illustration :

« Je suis moins percutant en anglais que dans ma langue maternelle. »
 

Dirigeants en trajectoire internationale (N-1 / N-2)

Directeurs généraux, Managing Directors, Partners, Vice-présidents seniors

  • En cours de promotion ou de succession
     
  • Exposition soudaine à des environnements 100 % anglophones
     
  • Risque d’être perçus comme « solides mais pas leaders globaux »
     
  • Manque de visibilité et d’assertivité dans les forums internationaux
     

Illustration :

« Je suis fort localement, mais je ne m’impose pas à l’international. »
 

Services financiers & professions à haute intensité intellectuelle

Banquiers, gérants d’actifs, avocats, consultants

  • Exigence absolue de précision, de structure et d’autorité
     
  • Charge cognitive élevée + pression linguistique forte
     
  • Toute hésitation ou désalignement de ton entraîne une perte immédiate de crédibilité
     

Illustration :

« Je maîtrise mieux le sujet que quiconque, mais je perds de l’impact en anglais. »
 

Dirigeants publics et institutionnels

Responsables politiques, diplomates, hauts fonctionnaires, dirigeants exposés médiatiquement

  • La pression publique amplifie toute faiblesse linguistique
     
  • Autorité, nuance et contrôle émotionnel sont essentiels
     
  • La moindre hésitation a un impact disproportionné
     

Ce que L2L1 ne cible pas


  • Insuffisance purement linguistique
     
  • Profils juniors ou intermédiaires
     
  • Prononciation ou accents
     
  • Coaching en presentation en publique
     
  • Formations linguistiques classiques
     

En une phrase

L2L1 s’adresse aux dirigeants déjà seniors, mais dont l’autorité se dégrade lorsqu’ils changent de langue.

Contact Us

Drop us a line!

Attach Files
Attachments (0)

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Follow us on Linkedin: https://www.linkedin.com/company/109822472

Message us on WhatsApp

info@L2L1.org

Copyright © 2026 L2L1 Executive Identity Program - All Rights Reserved.

  • Privacy Policy

Powered by

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

DeclineAccept