Millions of senior professionals operate daily in a language that is not their own.
They are fluent — yet something essential disappears: presence, authority, rhythm, persuasion, confidence.
This is not a language problem.
It is an identity transfer problem.
environment.
Vous pouvez parler anglais couramment. Mais votre autorité ne se transfère pas entièrement.
La voix change.
La présence se réduit.
L’influence diminue.
Ce n’est pas un problème linguistique.
C’est un affaiblissement identitaire.

We rebuild the executive identity so it functions with power in any operating language.
L2L1 permet au dirigeant de fonctionner avec la même autorité dans une autre langue.

Boardrooms, investor calls, negotiations, media — where identity truly fractures.
Conseils d’administration, investisseurs, négociations, médias, Zooms: les moments de verite.

Comfort Index™, Authority Index™, and Communication Precision Scoring. Better investor calls, smoother board interactions, sharper global presence.
Mesurer l’autorité, le confort et l’impact en L2.
Restaurer une présence personnelle fidèle au rang, à la responsabilité et à l’identité du leader — en réunion, en conseil, en négociation.
Executive identity mapping across L1 and L2 using stress-tested scenarios.
Cartographie de la perdition experimentée lors du passage de la langue maternelle (L1) et langue de travail (L2): scénarios de situation de travail, environnement de stress, dimension culturelle.
Controlled identity reconstruction under strategic communication pressure.
Reconstruction contrôlée de l’identité.
Permanent identity portability across languages, functions, and power settings.
Transfert durable de l’identité L2 à travers les rôles et les environnements du monde professionnel.

CEO, CFO, COO, CIO, CRO, CHRO, General Counsel
Typical trigger:
“I sound less sharp / less senior in English than I am in my own language.”
Managing Directors, Partners, Regional Heads, Senior VPs
Typical trigger:
“I’m strong locally, but I’m not landing internationally.”
Bankers, asset managers, lawyers, consultants
Typical trigger:
“I know my subject better than anyone, but I lose impact in English.”
Politicians, diplomats, senior civil servants, public-facing executives

PDG/CEO, DG/MD, DF/CFO, COO, CIO, CRO, CHRO, Directeur juridique, DAF
Illustration :
« Je suis moins percutant en anglais que dans ma langue maternelle. »
Directeurs généraux, Managing Directors, Partners, Vice-présidents seniors
Illustration :
« Je suis fort localement, mais je ne m’impose pas à l’international. »
Banquiers, gérants d’actifs, avocats, consultants
Illustration :
« Je maîtrise mieux le sujet que quiconque, mais je perds de l’impact en anglais. »
Responsables politiques, diplomates, hauts fonctionnaires, dirigeants exposés médiatiquement
L2L1 s’adresse aux dirigeants déjà seniors, mais dont l’autorité se dégrade lorsqu’ils changent de langue.
Follow us on Linkedin: https://www.linkedin.com/company/109822472